|
Arpik Paraghamian
Staff Writer
|

Photo courtesy of Dikran
Chekian
Donald Abcarian
|
Donald Abcarian, a graduate
of U. C. Berkeley and a native of Fresno, recently translated Raffi’s The
Fool. Abcarian opened the Armenian Studies Program’s Fall Lecture
Series on Monday, September 10, with selected readings from his
translation.
In 1835 Hagop Melik Hagopian
was born in a village called Bayajuk, near Salmas, in northwest Iran.
Though this name may seem unfamiliar, the person behind it is anything
but. It was under the pen name Raffi, that Hagopian expressed himself
poetically in an Eastern dialect of the Armenian language. With works such
as Salpi, Jalaleddin, and Davit-Bek, Raffi kept
Armenian literature alive. But, it was with his novel, The Fool (Khente),
that he was able to capture an audience that never let go. Though Raffi
died in 1888 in Tiflis, he is still considered one of the most well known
writers of Armenian literature.
Written in 1878 and set
during the last Russo-Turkish war, The Fool was a reflection of the
times. The results of the war between Turkey and Russia are apparent in
the book. As Raffi describes the unfriendly events and paints the bloody
images, one can’t help but feel compassion for those who suffered.
A crowd of about 60 people,
gathered in the Alice Peters Auditorium on campus, listened eagerly as
Abcarian dedicated his readings to his father, Manouk Abcarian, who lived
through the massacres that swept through Armenia in the late 19th and
early 20th centuries, before he came to the United States in 1912.
Abcarian chose to translate The
Fool because he had a "deep emotional need to solve the mystery
of Raffi," and he hoped his translation " gave some glimmer on
who Raffi was."
Although he didn’t know how
to read Armenian, Abcarian says he taught himself by reading Raffi’s
literature. It also served Abcarian well to compare George Orwell’s, Animal
Farm in English and in Armenian to gain a better perspective on the
ways literature can be translated.
The Fool took Abcarian
about 4 years to translate. Abcarian admits it was challenging at times,
but says translating this novel was fun and exciting. When asked if he has
plans to translate more of Raffi’s works, Abcarian light-heartedly
replied, "I’m not ruling it out, but I only have so much
eyesight."
The Fool is available
from the publisher, Gomidas Institute, at www.gomidas.org |