May 2006 • Vol. 27, No. 4 (94)

Home   Search   Feedback   Scholarships   Archive  About Us

 Stories

The Armenian Genocide Film- New Affirmation of Genocide

Campus Commemorates April 24th-Armenian Genocide Day-With Solemn Ceremony

"Armenians in Fresno" Subject of Osher Institute Presentation

Araz Artinian Presents The Genocide In Me

Volume 14 of the Journal for the Society for Armenian Studies

Dr. Reid Speaks on "Inner Dimensions of the Armenian Genocide"

Review-Armenian Baking and Cooking

Congratulations Fresno State Armenian Studies Minors and Grads

Arshile Gorky Exhibit at Fresno Art Museum: A Unique Armenian Artist

Matossian Presents "A Case of Mistaken Identity: Why Arshile Gorky Changed His Name" as Part of University Lecture Series at Fresno State

President Bush Issues April 24 Statement

ASP Administrative Aide Ziegler to Retire

Saroyan Drawings and Books Donated to ASP

Canada Recognizes the Armenian Genocide

Armenian Studies Website Undergoes Changes

Armenians on the Internet

Poetry

Poetry


Lee Mirigian, a California State University, Fresno alumnus, who currently resides in Orange County, has submitted a poem that was written by his grandfather, Mesrob K. Mirigian, during his early youth. He composed the poem shortly after the 1915 Genocide occurred, while still in high school. The poem was awarded 'first prize' in his high school English class contest. (Ed. Note.)

Ravished Armenia


By Mesrob K. Mirigian
(Circa 1915)

Far away in Asia Minor,
Underneath those azure skies,
The nightingales have ceased their singing -
Saddened by Armenia's cries.

Ancient hills of raped Armenia,
Echo back the exiles' cry;
As from homes and dear ones sundered,
They are driven out to die.

Given but a few hours notice,
They must needs leave all behind;
Starting out, they know not whither,
Driven to a fate unkind.

Husbands torn from wives and children,
Sent long distances apart;
Without hope of a reunion,
Travel on with breaking heart.

Foot-sore, weary, hungry, fainting,
Weak ones drop out one by one;
Left to perish by the wayside,
'Neath a hot and burning sun.

Girls and mothers are dishonored,
By a fate far worse than death;
Babies are born but to be strangled,
'Ere they scarce have drawn a breath.

Oh!You poor Armenian exiles,
Tortured by the cruel Turk;
Are there none to fight your battles?
Shall all men their duty shirk?

Hundreds, thousands, driven like cattle,
Tortured, dying in distress;
For the wrongs that you have suffered,
Are there none to seek redress?





The Armenian Language


by Vahan Tekeyan

(translated by Diana Der Hovanessian)

The Armenian language is an orchard where I walk
Under green trees growing in the shadow of the past.
The words are clustered fruit I pick one by one.

My Armenian language is a garden I love, that grows
beside a ruined palace; heavy boughs
alive with the flow of sap and sun.

I walk the shade of fruit trees and admire
their arching branches, their wide roots
amazed how they weathered the storms
that felled the vast countryside.

I hold rounded words, fruits both tart
And sweet with juices uncounted suns made ripe;
Words that anoint the lips, bless the palate
And give comfort to the heart.